About Me
As a professional English–Arabic interpreter, I view language not just as a tool, but as a human right. My work is rooted in language justice—the belief that everyone deserves equal access to information and decision-making in the language they understand best.
With years of experience in legal, medical, government, and community settings, I have been trusted to interpret in immigration courts, circuit and county courts, hospitals, clinics, and public institutions. These high-stakes environments demand precision, confidentiality, and cultural awareness—standards I uphold in every assignment.
I bring:
-
Commitment to neutrality, accuracy, and cultural awareness
-
Expertise in Arabic (Modern Standard and multiple regional dialects) and English interpretation
-
Professionalism grounded in respect for clients, institutions, and communities
I hold a B.A. with Honors in Business Information Systems from the University of Lincoln and a degree in Hospitality & Restaurant Management from Le Cordon Bleu School of Culinary Arts. I am also a proud member of the American Translators Association (ATA), dedicated to maintaining the highest standards of professionalism in the field.
For me, each assignment is more than the exchange of words—it is about ensuring dignity, equity, and clear communication for every individual, family, and institution I serve.
